當(dāng)代網(wǎng)友能擺脫“蜜雪冰城甜蜜蜜”的精神控制嗎?
導(dǎo)語:要問最近互聯(lián)網(wǎng)上什么歌最火,那么蜜雪冰城的主題曲,必須要擁有姓名。說起來也很奇怪,就是這樣一首連具體名字都沒有的歌,在短短兩周內(nèi),席卷各大網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),甚至出現(xiàn)了破圈的趨勢。與這首主題曲一同火起來的,還有其MV。
要問最近互聯(lián)網(wǎng)上什么歌最火,那么蜜雪冰城的主題曲,必須要擁有姓名。說起來也很奇怪,就是這樣一首連具體名字都沒有的歌(官方就叫“蜜雪冰城主題曲”),在短短兩周內(nèi),席卷各大網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),甚至出現(xiàn)了破圈的趨勢。與這首主題曲一同火起來的,還有其MV。
如今,在B站上,由蜜雪冰城官方賬號(hào)投稿的視頻《蜜雪冰城主題曲MV》,播放量已達(dá)到321.3萬。而后續(xù)補(bǔ)進(jìn)的《蜜雪冰城MV主題曲 中英雙語版》,更是有著驚人的788.8萬次播放。
單從歌曲本身來看,整首歌就是非常簡單的“你愛我,我愛你,蜜雪冰城甜蜜蜜”的“單句循環(huán)”,并且一次循環(huán)的時(shí)間僅30秒左右。《蜜雪冰城MV主題曲 中英雙語版》這個(gè)視頻的總時(shí)長也不過1分43秒,還是4次主題曲循環(huán)后的總時(shí)長。不過,歌曲短有短的好處。這樣一句簡單的歌詞循環(huán)往復(fù)的出現(xiàn),很容易就能讓觀眾記住。再加上主題曲的曲調(diào)輕快,歌詞朗朗上口,就很容易給觀眾造成“洗腦”的感覺。
本來輕松的小調(diào)加上有意思的MV動(dòng)畫,是能給人帶來觀感和心情上愉悅的。奈何循環(huán)過后,整首歌太過“洗腦”,使得《蜜雪冰城主題曲MV》也變得魔性起來。很多網(wǎng)友都表示看了過后,滿腦子都只剩下“你愛我,我愛你,蜜雪冰城甜蜜蜜”,根本停不下來。
有趣的是,由于這首歌的發(fā)布時(shí)間是6月5號(hào),恰逢高考前夕。由于其極強(qiáng)的“洗腦”能力,這首歌已經(jīng)被網(wǎng)友們列為“高考禁曲”之一,就是為了防止考生不會(huì)在高考的過程中,被這個(gè)“洗腦”的曲調(diào)影響。
蜜雪冰城主題曲在互聯(lián)網(wǎng)上的火爆,瞬間激起了一群網(wǎng)友的好奇心。在好奇心的驅(qū)使下,網(wǎng)友們開始解析起這首時(shí)長僅30秒的新任“網(wǎng)紅”歌曲,并且查起了這首歌的由來。很快,網(wǎng)友就發(fā)現(xiàn)蜜雪冰城主題曲的調(diào)子,源自一首美國鄉(xiāng)村歌曲――《哦,蘇珊娜》。這首歌曾風(fēng)靡全球,甚至還上過國內(nèi)部分教材的小學(xué)音樂課本。
這不禁讓人想起那首通過波蘭民歌改編而成的《甩蔥歌》。蜜雪冰城主題曲和《甩蔥歌》都是由外國民謠改編而成,并且都在國內(nèi)掀起了一時(shí)轟動(dòng)。
一首歌的火可能只是偶然,但想要長時(shí)間內(nèi)保持熱度,就不是靠“偶然”能辦到的。蜜雪冰城主題曲現(xiàn)在能夠這么火,與諸多網(wǎng)友的大力推廣和二次創(chuàng)造密不可分。目前在B站上,有關(guān)蜜雪冰城主題曲的二創(chuàng)作品層出不窮,不少優(yōu)秀的二創(chuàng)作品都有著極高的播放量,甚至被網(wǎng)友們直呼“好活”。
由于原視頻《蜜雪冰城主題曲MV 中英雙語版》開了英文版的“壞頭”,各種其他語言的版本紛至沓來。例如“二次元濃度”劇增,并且還帶點(diǎn)恐怖味道的日語版,就出現(xiàn)了網(wǎng)友們的面前。
圖源:B站@CYARIS
有一些網(wǎng)友,覺得日語版的蜜雪冰城主題曲過于陰間,大呼“藝術(shù)可以接地氣,但不能接地府”。然而,相比于真正“陰間”版的蜜雪冰城主題曲,日語版也只能是小巫見大巫。
圖源:B站@槍彈軌跡
除了日語版外,法語版的蜜雪冰城主題曲也是備受網(wǎng)友好評(píng)。這么一來,原本靠著價(jià)廉聞名的蜜雪冰城,似乎瞬間就洋氣了起來。仿佛連沖奶茶用的飲用水,都變成了法國進(jìn)口的82年拉菲。
圖源:B站@是小光芒呀神秘組織
在日語版和法語版之外,蜜雪冰城主題曲MV還有韓語版、泰語版等諸多版本??磥砻垩┍恰罢碱I(lǐng)”全世界的夢想,已不再遙遠(yuǎn)。
當(dāng)然,還有網(wǎng)友最喜聞樂見的“蘇維埃”版。整個(gè)曲子一改原曲輕松明快的基調(diào),直接變得大氣磅礴起來,甚至讓人覺得自己置身于鋼鐵洪流中一般。
圖源:B站@六??516
不過,相比于“出口”到國外,蜜雪冰城主題曲在國內(nèi)的“內(nèi)銷”,顯然更加恐怖,完美詮釋了最近的網(wǎng)絡(luò)熱詞――“內(nèi)卷”的含義。一時(shí)之間,河南話、天津話、內(nèi)蒙古話等諸多方言版本的蜜雪冰城主題曲紛紛出現(xiàn),似乎只有這樣,才能讓蜜雪冰城在不同城市的分店,更受當(dāng)?shù)仡櫩偷那嗖A。
除了將蜜雪冰城主題曲,改成不同國家和城市的“特供版”外,還有一些網(wǎng)友將國內(nèi)傳統(tǒng)文化與這首歌結(jié)合起來,比如說戲劇。現(xiàn)在,京劇版、豫劇版蜜雪冰城主題曲等不同版本已經(jīng)粉墨登場,京劇版的蜜雪冰城主題曲,甚至得到了蜜雪冰城官方賬號(hào)的稱贊。